Desi cei mai multi dintre noi vorbesc o limba straina, cand vine vorba de partea scrisa lucrurile stau putin diferit. Sigur, unii apeleaza la Google Translate si obtin ceva ce nu poate fi catalogat drept traducere. Pentru o traducere de calitate este nevoie de indeplinirea catorva cerinte, asa ca atunci cand ai nevoie de o traducere gandeste-te de doua ori inainte de a apela la internet sau la propriile cunostinte. Fie ca este vorba despre o traducere necesara pentru firma ta, fie pur si simplu de traducerea unui document important sfatul meu este sa apelezi la serviciile unei firme de traduceri.
In Romania exista numeroase firme care ofera servicii de traduceri, dar cum stii pe care sa o alegi? Raspunsul depinde de asteptarile pe care le ai. Poti cauta cel mai mic pret sau poti alege cele mai bune servicii. Daca optezi pentru calitate, iata care sunt cei mai importanti factori de care sa tii cont in alegerea firmei cu care vei colabora:
Experienta
Ca in orice alt domeniu si in domeniul traducerilor experienta unei firme este garantia calitatii serviciilor prestate. O astfel de agentie isi va imbunatati treptat serviciile, va sti care sunt cerintele clientilor si va face tot posibilul sa raspunda nevoilor.
Echipa de traducatori
Un factor important care cantareste in luarea deciziei il reprezinta oamenii care lucreaza pentru agentia de traduceri. Este important nu atat numarul mare care sa raspunda nevoilor, cat competentele acestora. Altfel spus, traducatorii sa fie autorizati si buni profesionisti.Daca in echipa sunt si traducatori nativi, cu atat mai bine, ai garantia unor servicii de exceptie. O firma precum Syncro Translation, cu o experienta de peste 6 ani in domeniu si cu o echipa de peste 3000 de traducatori este o buna optiune.
Rapiditate
O data ce ai gasit o firma care sa traduca in/din limba de care ai nevoie, asigura-te ca termenul de livrare a traducerii este unul convenabil. Mai ales atunci cand ai nevoie urgent de acea traducere.
Daca pe langa acestea firma ofera servicii de calitate la cele mai competitive preturi si dovedeste flexibilitate atunci poti spune ca ai gasit firma de traduceri potrivita.
Lucica Lazar
O firma de traducere autorizata este necesara oricand. Noi am lucrat multi ani in Spania si mai mereu aveam nevoie de acte traduse, am combinat timpul cu pretul si am fost mereu multumiti.
Ana Naghi
Deci stii mai bine ca oricine ce am vrut sa spun. 🙂
Lazar Lucica
Stiu, stiu…Si mai stiu ca tu nu vorbesti aiurea stii mereu ceea ce scrii <3
stoica claudia
Asa e,inca nu am avut nevoie de asa ceva dar e bine sa tinem minte
Ana Naghi
Nu se stie niciodata cand ai nevoie 😉
ghelbere elena
Apelez la Google doar pentru a cauta un dictionar. Pentru traduceri de acte cel mai bine este o firma de traduceri care cunoaste subtilitatile unei limbi straine.
Ana Naghi
Sigur ca pentru un cuvant , de curiozitate, e bun si Google. Dar nu si pentru documente.
Nicolae Claudia
Pana acum nu am avut documente de tradus. Inca nu mi-am luat masina din Bulgaria 🙂